Доброе утро по японски

21 сентября, понедельник – доброе утро, Ярославль! Уборка по-японски: метод КонМари

21 сентября, понедельник – доброе утро, Ярославль! Уборка по-японски: метод КонМари

На видео – классный урок физкультуры.

В конце августа на русском языке вышла книга «Магическая уборка. Японское искусство наведения порядка дома и в жизни». Почему эта книга стала мировым бестселлером за короткое время и чему новому может научить вас ее автор Мари Кондо, вы узнаете из нашей статьи.

Об авторе: 30-летняя Мари Кондо — консультант по наведению порядка из Японии. С детства читала журналы по домоводству вместо игр с куклами и применяла полученные знания на практике. Является героиней ток-шоу на японском телевидении, очередь на консультацию к ней составляет несколько месяцев. Цифры: Мари вошла в топ-100 влиятельных людей мира по версии Time, продано более 3 млн копий книги.

В своей книге Мари учит не тому, как часто нужно протирать пыль, какое средство лучше использовать для мойки окон и сколько времени вам понадобится, чтобы отдраить кухню после вечеринки. Ее стиль уборки по-настоящему масштабен и в определенном смысле разрушителен — для старых, отживших привычек и шаблонов поведения из прошлого. Результатом наведения порядка по методу КонМари (от первого слога фамилии и имени) практически всегда, по отзывам клиентов Мари, становятся серьезные изменения в жизни.

«Приводя свой дом в порядок, человек приводит в порядок свои дела и свое прошлое. В результате он вполне отчетливо понимает, что ему нужно в жизни, а что не нужно, чем стоит заниматься, а чем не стоит».

Главным секретом успеха в уборке Мари считает следующее (цитата): «Если убирать одним махом, а не постепенно, то можно навсегда изменить свое мышление и жизненные привычки». В уборке каждый день понемногу кроется серьезная проблема: такая уборка никогда не заканчивается; убираясь по чуть-чуть, по одному участку за раз, люди часто не видят моментальных результатов своего труда, им кажется, что их усилия напрасны. В то время как глобальная уборка в ограниченный период времени дает колоссальный заряд энергии, «перезагружает» мышление и выводит жизнь на новый уровень.

«Эффективная уборка включает всего два важнейших действия: избавиться от ненужного и определить, где хранить нужное».

По словам Мари, любую уборку следует начинать с цели. Спросите себя: что вы хотите получить, когда закончите? В какое место вы хотите возвращаться вечером с работы? Чем мечтаете заняться, после того, как переступите порог собственной квартиры или дома? Нарисуйте себе яркую живую картину в своем воображении, а потом спросите себя: зачем мне это? И так несколько раз подряд. Вы удивитесь, но конечным ответом на все эти «зачем?» будет: «Чтобы быть счастливым». Это самое главное, что мы все хотим в нашей жизни — быть счастливыми, и наш чистый дом поможет нам в этом.

«В чем вообще состоит смысл уборки? Если не в том, чтобы наше пространство и содержащиеся в нем вещи дарили нам счастье, тогда, думается мне, в ней вообще нет никакого смысла».

Разбирайте одну категорию за раз, по возможности ориентируясь на свое первое ощущение относительно каждого предмета. Если по какой-либо причине вы не можете решить, приносит ли вещь радость, то спросите себя: «Я не могу избавиться от этой вещи из-за привязанности к прошлому или из-за страха перед будущим?» Мари говорит, что каждый предмет в нашей настоящей жизни — это результат решений, которые мы приняли в прошлом. Всегда ориентируйтесь на себя настоящего — того, какой вы именно сейчас.

Источник:
21 сентября, понедельник – доброе утро, Ярославль! Уборка по-японски: метод КонМари
21 сентября, понедельник – доброе утро, Ярославль! Уборка по-японски: метод КонМари На видео – классный урок физкультуры. В конце августа на русском языке вышла книга «Магическая уборка.
http://www.yarnews.net/news/show/information/20125/21_sentyabrya_ponedelnikdobroe_utro_yaroslavl_uborka_po-yaponski_metod_konmari.htm

Доброе утро по японски

Тем кто собирается ехать в Японию или наоборот, принимать гостей из Страны Восходящего Солнца, наверняка полезно будет усвоить самые распространенные слова на японском языке, чтоб можно было хотя бы поздороваться или сказать спасибо…

Приведем некоторые слова и словосочетания, которые японцы используют в быту.

Приветствия в японском языке.

Как и у нас, в Японии приветствие в разное время суток может звучать по разному.
Доброе утро по японски будет “охаёё годзаймас” (две буквы ё означают долготу звука)
Добрый день по-японски звучит как “коничива”
Добрый вечер – “комбанва”.

При неформальном общении японцы говорят “яххо” или “оой”, что соответствует русскому “привет”.

Прощание по-японски.

Самый распространенный вариант прощания, аналогичный нашему “до свидания” – это “мата асита”, которое произносится, в тех случаях, когда расстаются до завтра (на работе, например) и “саёёнара”, соответствующее нашему “прощай”. Но есть еще несколько неформальных способов попрощаться по японски: “сараба”, “дэ ва”, “дзя”, все они подобны нашему “пока”.

«Спасибо» по-японски.

Если необходимо поблагодарить японца, то говорят “аригатоо “. “Большое спасибо” по-японски звучит как “доомо аригатоо”, е сли речь идет о небольшой услуге, например, вас пропустили вперед в дверях, то достаточно сказать просто “доомо”

“Пожалуйста” по-японски

В ответ на благодарность в Японии принято отвечать: “доо итасимаситэ”, что можно перевести как “не за что”, “пожалуйста”. А вот если нужно употребить слово “пожалуйста” в просительной форме, например, “пожалуйста дайте мне что-то”, то используют словосочетание “онэгай симас”.

“Да” и “нет” в японском языке.

В качестве утвердительного ответа японцы используют слово “хай”, а отрицательного – “ииэ”. Если нужно указать на отсутствие чего либо (у меня этого нет), то используется слово “най”.

Приведем еще ряд распространенных японских фраз

“Спокойной ночи” по японски звучит как “оясуми насай”.

“Приятного аппетита” по японски будет “итадакимасс” (дословно – угощайтесь!)

С Новым годом по-японски будет “синнэн акэмаситэ омэдэто годзаимас”

Отвечая по телефону, японцы говорят “моси-моси”, что соответствует нашему “алло!”

Конечно, этого минимального запаса слов будет недостаточно для полноценного общение с японцами, поэтому, если вы хотите постичь язык Страны восходящего солнца, то стоит позаниматься с профессиональными репетиторами, например, записавшись на языковые курсы в Днепропетровске и тогда вы сможете удивить своими познаниями собеседников-японцев.

Источник:
Доброе утро по японски
Самые распространенные слова и словосочетния на японском языке
http://japan-his.ru/2013/11/kak-budet-po-yaponski/

Доброе утро по японски

Японский язык — главный язык Японии.

В настоящее время японский язык нетональный. Рекомендуется говорить вообще без ударения. В языке есть некоторые интонационные особенности, которые не влияют на понимание.

Японская письменность довольно сложна, в рамках разговорника освоить её проблематично. Для большинства корней имеются иероглифы китайского происхождения, которые в зависимости от ситуации могут читаться по-японски или по-китайски. Слова неяпонского происхождения записываются с помощью слоговой азбуки «катакана». Немногие исконно японские слова, для которых нет иероглифов, передаются с помощью слоговой азбуки «хирагана». Хирагана же используется для передачи суффиксов и окончаний, которые приписываются к корням (написанным иероглифами, хираганой или катаканой). Каждому знаку катаканы однозначно соответствует знак хираганы, поэтому совершенно полноценно можно было бы обходиться только хираганой или только катаканой без иероглифов (что японцы с успехом и делают в телеграммах, SMS и т.п., а также при обучении детей грамоте), но по традиции используются все три системы одновременно.

Кроме того, имеется стандартизованная система записи японских слов с помощью букв латинского алфавита — «ромадзи».

  • [у] — нечто среднее между [у] и [ы];
  • [у] и [и], располагаясь между глухими звуками [c, ц, ф, к, т, х], произносятся шепотом, то есть, почти глотаются, получается [си = сь, су = с, цу = ц, фу = ф, ки = кь, ти = ть, хи = хь]. Для [у] это правило работает также, когда он стоит на конце слова после глухого звука.

Примеры: [хитоцу] = [хьтоц], [футацу] = [фтац], [дэсу] = [дэс], [тикатэцу] = [тькатэц]

В японском языке различаются долгие и краткие гласные (для русского языка это различие несущественно, поэтому надо тренироваться, чтобы различать и воспроизводить долготу/краткость).

В японском языке, так же, как и в русском, различаются твёрдые и мягкие согласные.

[в] и [ф] — губно-губные;

[г] — в позиции между гласными произносится как [ng];

[с] — перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] (т.е. смягчённое) произносится с легким шипением, что-то среднее между мягким [c] и [щ];

[т] — перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] произносится что-то среднее между мягким [т] и [ч], или похоже на украинское мягкое [ць];

[п, т, к] перед гласными первого ряда аспирированные, т.е. произносятся с придыханием, особенно в эмоциональной речи;

[х] — очень легкое, как выдох; частица [га] часто произносится как [nga];

[р] — одноударное нераскатистое

Звук [н] в японском языке, помимо образования слогов подобно другим гласным, существует так же в форме самостоятельного слога. Такой звук называют «мораическое [н]» или «носовое [н]». Существует несколько особенностей, характерных для данного звука:

  • Слова японского языка не зачинаются с мораического [н].
  • Так как мораическое [н] является самостоятельным слогом, оно произносится с той же долготой звучания, что и остальные слоги.
  • Перед звуками [м, б, п] мораическое [н] произносится с закрытым ртом и звучит как [м], что отражается на транскрипции слова. Пример: [симбун], [сэмпай], [уммэй].
  • Мораическое [н] может стоять перед гласными, но не стоит путать это сочетание звуков со слогами на [н]. В таких случаях в русской транскрипции после [н] ставится твёрдый знак. Пример: [рэнъай], [Синъитиро].

Несмотря на то, что для каждого числа в японском языке существует запись в форме иероглифов, на практике чаще используются обычные арабские цифры (особенно для записи длинных чисел).

Также стоит отметить, что в японском счёте именуется не каждый третий разряд, а каждый четвёртый. Поэтому при записи длинных чисел отделяют по 4 цифры (100 0000 вместо 1 000 000, 10 0000 0000 вместо 1 000 000 000).

1 ? (ити / хитоцу) 2 ? (ни / футацу) 3 ? (сан / мицу) 4 ? (си (ён) / ёцу) 5 ? (го / ицуцу) 6 ? (року / муцу) 7 ? (сити / нанацу) 8 ? (хати / яцу) 9 ? (ку (кю:) / коконоцу) 10 ? (дзю: / то:) 11 ?? (дзю:ити) 12 ?? (дзю:ни) 13 ?? (дзю:сан) 14 ?? (дзю:си) 15 ?? (дзю:го) 16 ?? (дзю:року) 17 ?? (дзю:сити) 18 ?? (дзю:хати) 19 ?? (дзю:ку) 20 ?? (нидзю:) 21 ??? (нидзю:ити) 22 ??? (нидзю:ни) 23 ??? (нидзю:сан) 30 ?? (сандзю:) 40 ?? (ёндзю:) 50 ?? (годзю:) 60 ?? (рокудзю:) 70 ?? (ситидзю:) 80 ?? (хатидзю:) 90 ?? (кудзю:) 100 ? (хяку) 150 ??? (хякугодзю:) 200 ?? (нихяку) 300 ?? (самбяку) 400 ?? (ёнхяку) 500 ?? (гохяку) 600 ?? (роппяку) 1 000 ? (сэн ) 2 000 ?? (нисэн) 3 000 ?? (сандзэн) 4 000 ?? (ёнсэн) 5 000 ?? (госэн) 10 000 ?? (итиман) 20 000 ?? (ниман) 30 000 ?? (санман) 100 000 ??(дзю:ман) 1 000 000 ?? (хякуман) 100 000 000 ?? (итиоку) 200 000 000 ?? (ниоку) 1 000 000 000 ?? (дзю:оку) номер ___ ___ ? (___ бан) половина ?? (хамбун) меньше (количество) ??? (сукунаку) больше (количество) ?? (ооку)

В Японии принята система записи дат год, месяц, день, в которой могут использоваться как арабские, так и японские цифры. Пример: 2012?12?21?.

Также в Японии используется 12-часовая запись времени, аналогичная американской.

сейчас ? (има) позднее ?? (ато-дэ) раньше ?? (маэ-ни) утро ? (аса) день (время после полудня, pm) ?? (гого) время до полудня, am ?? (годзэн) вечер ?? (ю:гата) ночь ? (ёру) утром ?? (аса-ни) днём ??? (гого-ни) вечером ??? (ю:гата-ни) ночью ?? (ёру-ни)

В силу культурно-исторических причин в Японии существовало деление всех цветов на тёплые (красные) и холодные (синие) оттенки. При этом зелёный цвет относился к холодным и считался оттенком синего, поэтому и синий и зелёный цвета часто называют одним словом [аой].

Все цвета, за исключением базовых (чёрного, белого, красного и синего) образованы при помощи суффикса [иро], который допускается не использовать в некоторых случаях.

Также стоит упомянуть, что существуют и достаточно часто используются заимствованные из англ. яз. варианты. Их примеры привидены после наклонной черты «/».

чёрный ?? (курой) / ???? (буракку) белый ?? (сирой) / ???? (ховайто) красный ?? (акай) / ??? (рэддо) синий (сине-зелёный) ?? (аой) / ??? (буру:) жёлтый ?? (ки-иро) / ???? (иэро:) зелёный ?? (мидори-иро) / ???? (гури:н) оранжевый ?? (дайдай-иро) / ???? (орэндзи) фиолетовый ?? (мурасаки-иро) / ???? (па:пуру) коричневый ?? (тя-иро) / ???? (бураун) серый ?? (хай-иро) / ??? (гурэ:) голубой ?? (ханада-иро) / ??? (сиан:)

Источник:
Доброе утро по японски
Японский язык — главный язык Японии . В настоящее время японский язык нетональный. Рекомендуется говорить вообще без ударения. В языке есть некоторые интонационные особенности, которые не
https://ru.wikivoyage.org/wiki/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA

Доброе утро по японски

Японский язык — главный язык Японии.

В настоящее время японский язык нетональный. Рекомендуется говорить вообще без ударения. В языке есть некоторые интонационные особенности, которые не влияют на понимание.

[у] — нечто среднее между [у] и [ы]; [у] и [и] в слогах [cи, су, цу, фу, ки, ти, хи] произносятся шепотом, то есть, почти глотаются, получается [си = сь, су = с, цу = ц, фу = ф, ки = кь, ти = ть, хи = хь]. Пример: [хитоцу] = [хьтоц], [футацу] = [фтац].

[в] и [ф] — губно-губные; [г] — в позиции между гласными произносится как [ng]; [с] — перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю]; произносится с легким шипением, что-то среднее между [c] и [щ]; [т] — перед гласными второго ряда [и, я, ё, ю] произносится что-то среднее между [т] и [ч]; [п, т, к] перед гласными первого ряда аспирированные, т.е. произносятся с придыханием, особенно в эмоциональной речи; [х] — очень легкое, как выдох; частица [га] всегда произносится как [nga]; [р] — одноударное нераскатистое

В силу культурно-исторических причин в Японии для обозначения как «синего» и «голубого», так и для «зеленого» обычно используется одно и то же слово = «аой».

Также стоит упомянуть, что существуют и достаточно часто используются заимствованные из англ. яз. варианты. Их примеры привидены после наклонной черты «/».

чёрный курой / буракку ( ) белый сирой / ховайту ( ) серый хай(-иро) / гурэ: ( ) красный акай / рэддо ( ) синий/голубой аой / буру: ( ) жёлтый ки(-иро) / иэро: ( ) зелёный мидори(-иро) [аой] / гуриин ( ) оранжевый дайдай / орэндзи ( ) фиолетовый мурасаки / па:пуру ( ) коричневый тя(-иро) / бураун ( )

Источник:
Доброе утро по японски
Японский язык — главный язык Японии.
http://wikitravel.org/ru/%D0%AF%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B8%D0%BA

COMMENTS