Послание мужу

Послание мужу

ПИСАНИЯ МУЖЕЙ АПОСТОЛЬСКИХ. М., 2003. 672 с.

В магазине Издательского Совета РПЦ — самом крупном магазине православной литературы в мире (около 3500 наименований книг). Адрес: Москва, ул. Погодинская, д. 18. Метро Спортивная, посл. вагон от центра, на поверхности по указателям «Изд. Совет. »

Телефон отдела реализации: (095) 2462085

Цена (единая оптовая и розничная) — всего лишь 150 руб.(!)

Тираж — 5000 экз., основная часть уже распродана, хотя книга вышла из типографии не так давно — 15 октября 2003 г.

Писания мужей апостольских. — М.: Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2003. — 672 с. (Серия «Творения святых отцов и учителей Церкви».)

Сочинения, вошедшие в книгу, занимают особый ранг среди святоотеческих творений. Одни произведения были написаны непосредственными уче­никами святых апостолов, другие приписывались им. Авторитет этих писаний в древности поначалу был столь велик, что в ранних рукописях они помеща­лись вслед за новозаветными книгами. Таким образом, писания мужей апос­тольских являются как бы мостом между Новым Заветом и последующими святоотеческими творениями.

Классические переводы и предисловия прот. П.Преображенского отредактированы с максимальным учетом авторского стиля. Текст перенабран с сохранением пагинации издания 1895 года. Книга включает по сравнению с предыдущим дополненным изданием (Рига, 1992) новый материал: расши­ренное введение, фрагменты Папия Иерапольского со специальным коммен­тарием, Мученичество св. Игнатия Богоносца (в двух редакциях), подробную библиографию и справочный аппарат. Все дополнения заново переработаны с учетом новейшей научной литературы. Книга будет полезна самой обширной читательской аудитории.

© Издательский Совет Русской Православной Церкви, 2003

© Сост., введ., перев. с древнегреч. и лат., цредисл., коммент., библиогр., указ.: А.Г. Дунаев, 2003

© Перев. с древнегреч.: В.В. Асмус, 2003

© Перев. с древнеарм., коммент.: В.М. Лурье, 2003

© Перев. с араб.: М.В. Грацианский, 2003

Условные обозначения . 19

Учение двенадцати Апостолов

Предисловие к Учению двенадцати Апостолов . 23

Учение двенадцати Апостолов . 39

О писаниях мужей апостольских . 5 . 67

Послание апостола Варнавы

Об апостоле Варнаве и его послании . 9 . 71

Послание апостола Варнавы . 25 . 87

Послания святого Климента Римского

О святом Клименте Римском и его первом послании . 57 119

Первое послание Климента Римского к Коринфянам . 73 135

О втором послании Климента Римского . 113 . 175

Вт орое послание Климента Римского к Коринфянам . 119 181

О книге “Пастырь” Ерма . 129 . 191

Книга первая: Видения . 160 . 222

Книга вторая: Заповеди . 180 . 242

Книга третья: Подобия . 201 . 263

Послания святого Игнатия Антиохийского

О святом Игнатии Антиохийском и его посланиях 251 . 313

Послания Игнатия Антиохийского:

К ефесянам . 269 . 331

К магнезийцам . 279 . 341

К траллийцам . 285 . 347

К римлянам . 290 . 352

К филадельфийцам . 296 . 358

К смирнянам . 302 . 364

К Поликарпу . 308 . 370

Послание святого Поликарпа Смирнского

О святом Поликарпе Смирнском и его послании .. 315 . 377

Послание Поликарпа к филиппийцам . 321 . 383

Мученичество святого Поликарпа Cмирнского

Предисловие к мученичеству святого Поликарпа . 393

Агиографические жанры . 393

Значение, достоверность и цельность
“Мученичества Поликарпа” . 394

Новый литературный жанр.
“Мученичество согласно Евангелию” . 398

Почитание мучеников . 399

Молитва Поликарпа . 400

Мученичество св. Поликарпа, епископа Смирнского . 413

Сведения о Папии и совокупный обзор дошедших

Издания фрагментов Папия . 439

Основная литература . 444

Фрагменты и свидетельства . 446

Предания старцев . 463

Мученичество святого Игнатия Богоносца

Предисловие к мученичеству святого Игнатия . 469

Мученичество св. Игнатия Богоносца

Антиохийские акты . 476

Римские акты . 484

1. Первое послание св. Климента Римского
к Коринфянам, гл. 57, 7 — 63, 3 . 501

2. Второе послание св. Климента Римского
к Коринфянам, гл. 12, 5 — 20 . 505

3. Разная нумерация “Пастыря” Ермы . 510

4. В.М. Лурье. Цитата из Папия в составе армянской версии
Толкования на Апокалипсис св. Андрея Кесарийского

Историко-экзегетический комментарий . 515

5. Библиография . 533

Указатель источников . 611

Цитаты из Священного Писания . 611

Именной указатель . 637

Предметный указатель . 657

[1] Верхняя пагинация соответствует нумерации страниц во втором издании переводов прот. П.Преображенского (СПб., 1895).

Источник:
Послание мужу
ПИСАНИЯ МУЖЕЙ АПОСТОЛЬСКИХ. М., 2003. 672 с. В магазине Издательского Совета РПЦ — самом крупном магазине православной литературы в мире (около 3500 наименований книг). Адрес: Москва, ул.
http://www.danuvius.orthodoxy.ru/muzhi.htm

Послание мужу

Текст приводится по изданию: Писания мужей апостольских.— Рига: Латвийской Библейское Общество, 1994. — С. 3–8, 45–47, 407–440. Репринтное воспроизведение издания, вышедшего в 1895 г., с дополнениями.

В настоящее время эти бесценные документы первохристианства изучаются с разных точек зрения. Библеиста они интересуют как произведения той среды, где были написаны Священные Книги Нового Завета, частично даже современные последним. Историку Церкви они дают возможность увидеть уникальный исторический этап: первые послеапостольские десятилетия. Для догматиста они свидетельствуют, во всей их исторической конкретности, о вечной вере Церкви.

К писаниям мужей апостольских относится, прежде всего, анонимное «Учение 12 Апостолов», которое именуется также Дидахэ, по первому слову греческого текста. Этот первый свод христианского учения создавался постепенно, на протяжении I века, и к концу его был завершен.

Огромный авторитет имело I Послание св. Климента, епископа Римского, к Коринфянам. Оно писано в середине 90-х гг. I в. Так называемое II Послание того же святого тем же адресатам на самом деле ему не принадлежит. Это — составленная ок. 150 (или 170?) г. первая известная нам проповедь, произнесенная за богослужением.

Чрезвычайно богаты содержанием Послания св. священномученика Игнатия Богоносца, еп. Антиохийского, пострадавшего ок. 110 г. Когда его везли из Антиохии в Рим на казнь, он написал свои 7 Посланий. Ок. 380 г. эти Послания были переработаны, и к ним было добавлено еще 5, неподлинных. Сохранились оба варианта: краткий, подлинный, и пространный — неподлинный.

О друге св. Игнатия, св. Поликарпе, древние источники сообщают, что он сидел у ног св. Иоанна Богослова и что сами апостолы назначили его епископом Смирнским. Пострадал он в 156 г. Сохранилось его послание к Филиппийцам. В современной науке утвердилось мнение, что рукописная традиция слила воедино два послания св. Поликарпа Филиппийцам: I-е написано в 110 г., II-е — двумя десятилетиями позже. Первым известным нам описанием подвигов мученика является «Мученичество Поликарпа», составленное сразу после его смерти.

Так называемое Послание Варнавы на самом деле не принадлежит этому апостолу, сподвижнику св. ап. Павла. Неизвестный автор, который ни разу себя не называет, написал не послание, а богословский трактат, который датируется 20-ми — 30-ми годами II в.

Книга «Пастырь» Ермы, которого ошибочно отождествляли с Ермою, упомянутым св. ап. Павлом (Рим. 16, 14), написана в 40-х гг. II в. Она относится к апокалиптической литературе.

Современная патрология включает в число мужей апостольских также Папия, еп. Иерапольского. Ученик св. Иоанна Богослова, друг св. Поликарпа Смирнского, Папий составил ок. 130 г. «Изъяснения речений Господних» в 5 кн., от которых сохранились лишь небольшие отрывки.

Основной частью настоящей книги является фототипическое воспроизведение второго издания творений мужей апостольских в переводе прот. Петра Преображенского (СПб., 1895). Этот перевод был выполнен в середине прошлого столетия (первое издание М. 1860 г.), еще до того, как были открыты митрополитом Филофеем Вриеннием Иерусалимская рукопись (первое издание без Дидахэ в 1875 г. и Дидахэ в 1883 г.) и Тишендорфом Синайский кодекс, проданный Советским правительством в 1933 г. Британскому музею, в котором помимо Ветхого (с небольшими лакунами) и Нового Завета содержатся послание Варнавы и «Пастырь» Ермы (первое издание 1862 г.).

Дополнения к книге, как мы надеемся, отчасти восполняют ее пробелы: к ней приложены комментированные переводы «Учения 12 Апостолов», «Мученичества Поликарпа» и фрагментов Посланий св. Климента Римского, отсутствовавших в издании Преображенского. Читатель должен также иметь в виду, что известен полностью и греческий текст «Пастыря» Ермы, за исключением Подоб., гл. 9, XXX, 3–5, XXXI–ХХХIII; гл. 10, I–IV; впрочем, почти весь он был уже учтен Преображенским благодаря подлинным фрагментам фальсифицированного издания Симонидиса.

Несколько слов об отсылках к параллельным местам и принятых сокращениях. При отсылках к параллельным местам принят следующий порядок: тексты Ветхого Завета; памятники еврейской литературы (в том числе и дошедшие на других языках); тексты Нового Завета; памятники христианской литературы. В пределах Библии ссылки могут не соответствовать порядку следования ее частей, когда указываются сначала более близкие параллели.

Сокращения, выделенные специальным шрифтом (например: Клим. Алекс. Увещ. X, 108, 5; ЖМП; SС, раскрываются в Приложении (в списке сокращений).

Латинские сокращения приняты для авторов или литературных памятников, не переводившихся на русский язык. В том случае, если часть творений того или иного автора имеется в русском переводе, и они отражены в Приложении 4, имя автора приводится в русском сокращении. Страницы по русским переводам указываются лишь тогда, когда деление на главы и параграфы в них отличаются от современных изданий, либо когда установление их может вызвать затруднения.

Немалое внимание уделено в настоящем издании русской библиографии. В то время как поиск нужной литературы на иностранных языках не составляет никаких проблем (соответствующие справочники указаны в своем месте), русская библиография статей и исследований по патристике совершенно не разработана, а единственный указатель русских переводов святоотеческих творений издан во Франции и нуждается в серьезной доработке. Только для составления списка литературы на русском языке по мужам апостольским пришлось просмотреть буквально не одну сотню самых разных журналов, указателей и книг. При отсутствии каких бы то ни было исследований за последние семьдесят лет для читателя, не владеющего иностранными языками, этот список, надеемся, будет небесполезным.

Священник Валентин Асмус, А.Г. Дунаев.

Москва, октябрь 1991 г.

Мужи Апостольские (patres apostolici) по времени своей деятельности занимают среднее место между апостолами, первыми самовидцами и служителями Слова, и собственно так называемыми святыми отцами христианской Церкви. Они жили при самых апостолах, от них научились вере Христовой, с ними разделяли труды евангельской проповеди и после них остались непосредственными преемниками их служения для Церкви. Такие мужи процветали до 2-й половины второго века христианства, и некоторые из них оставили по себе письменные памятники своей деятельной заботливости о распространении и утверждении между людьми Христовой истины.

Период мужей апостольских представляет очень немного письменных произведений, и те не отличаются разнообразием и полнотою богословского раскрытия истин христианской веры: это период не столько обширной и ученой письменности, сколько высоких характеров практических деятелей христианства.

Вследствие такой важности своей, сочинения мужей апостольских были читаемы и изучаемы в позднейшие века отцами и учителями церковными; особенно же они сделались предметом ученого внимания богословов со времен реформации в западной Церкви, когда споры между католиками и протестантами о догматах веры и о церковном устройстве в первые века христианства заставили обратиться с критическим изучением к письменным памятникам христианской древности. Они много раз были издаваемы; об них были писаны тщательные ученые исследования, при чем их подлинность не редко подвергалась сомнению и даже совершенному отрицанию, но находила и сильных защитников [1].

Понятно, что после вопроса о подлинности писаний мужей апостольских, важное дело исторического изучения — исследовать их происхождение и содержание, раскрыть цель их сочинения и характер, чтобы потом из всех черт и особенностей познать дух и жизнь Церкви, которых они были выражением.

Творения мужей апостольских по временам появлялись уже в русском переводе, но не все и притом в разных духовных периодических изданиях и книгах. Между тем для исторического изучения важно совокупное представление однородных памятников — в возможно точном переводе, освещенном пояснительными примечаниями. В этой мысли предлагается любознательности читателей предпринятый в Православном Обозрении перевод писаний мужей апостольских.

Источник:
Послание мужу
Текст приводится по изданию: Писания мужей апостольских.— Рига: Латвийской Библейское Общество, 1994. — С. 3–8, 45–47, 407–440. Репринтное воспроизведение издания, вышедшего в 1895 г., с
http://www.orthlib.ru/Fathers/men.html

Послание мужу

Древнеанглийская поэзия

ПОСЛАНИЕ МУЖА

Вот об этой, о древесовидной,

Я сызмала вырос,

в чужие отправили страны

5

через валы соленые

в лоне ладейном

. Не раз я рыскал,

где господин мой

по водам, по волнам,

к тебе с корабельщиками

10

вестник, тебе поведать

о привязанности сердечной

я же сказать осмелюсь,

что верность его

вечной достойна славы.

Верь! Ибо сам просил он

вырезая древесные знаки,

15

про себя, в обители мысли,

вспоминала обеты прежние,

какими в дни минувшие

в годы, когда без горя

в городе престольном,

жили вы, дружились.

С дружиной победной

20

распря его разлучила;

он же поручил мне ныне

сказать тебе, чтобы за море,

землю эту покинув,

плыла ты, тревожа воды,

едва услышишь под утесом

и тогда ни единому

из людей не внимая,

25

нимало не медля,

по вотчине чаек,

в путь на полдень

он же, муж, измолвил,

что в мире этом блага

30

большего ему не будет,

коль скоро бог всемогущий

пребывать, как прежде,

с лучшими разделяя,

с друзьями золото,

казну с дружиной,

сыскал он в избытке

35

в странах прекрасных

а здесь мой владыка,

40

к ладье он бросился,

уплывал в одиночестве,

на тропе корабельной

бедствуя, плыл в изгнанье,

рассекая морские потоки.

А теперь отыскал он счастье,

муж, превозмог невзгоды,

ему же были в радость

45

эти кони и кольца,

и ликующие застолья,

золото и эти земли,

и казенные сокровища,

с тобой по обету старому

он был бы рядом.

Теперь я слагаю:

50

МУЖ и ЗЕМЬ и БЛАГО –

изложено в рунах,

что былые клятвы,

хранит он нелживо,

покуда жив, обеты,

какими в дни минувшие

1 Вот об этой, о древесовидной… – Несомненно имеется в виду руническая палочка, или кусочек дерева, на котором начертано послание. Неоднократно высказывалось мнение, что руническая палочка и «говорит» все нижеследующие слова. Слова «я сызмала вырос» (ст. 2), оборванные лакуной в тексте, перекликаются в таком случае с текстом загадки «Тростник» и, еще более явно, с рассказом Креста в «Видении Креста» (см. особенно ст. 28-29). Но некоторые строки (напр., 6, 13) все же скорее указывают на то, что рассказчик здесь – это человек, доставивший «через валы соленые» послание жене своего господина.

14 …кольцеукрашенная… – Этот эпитет указывает в древнеанглийской поэзии на знатное происхождение героини и подготавливает, таким образом, к обращению «дочь государева» в ст. 47.

23 …кукушки тоскующей в кущах голос… – Кукушка предвещает лето, когда море освобождается тот льда и плаванье по нему становится более безопасным; но ее «тоскующий голос» вселяет в то же время тревогу в сердце. Ср. аналогичное место в ст. 53 «Морестранника».

26 вотчина чаек – море.

Источник:
Послание мужу
Древнеанглийская поэзия ПОСЛАНИЕ МУЖА Вот об этой, о древесовидной, Я сызмала вырос, в чужие отправили страны 5 через валы соленые в лоне ладейном . Не раз я
http://ulfdalir.narod.ru/sources/Britain/Poetry/message.htm

COMMENTS