Сообщение про любовь

Hotlog_js 1

Сообщения СМС про любовь на сотовый мобильный телефон на Zakat.ru

Я хочу чтоб была бы ты рядом. Я хочу чтоб была ты со мной. Я хочу чтоб ты горе не знала. Потому что всегда я с тобой.

Отношения мужчины и женщины — это ДРЮЧБА, а отношения мужчины и мужчины — 3,14ДОРАСТЁЖ — РАССКАЖУ.

Какого цвета твои глаза? может голубые как небо, может глубокие как моря? А может они видят меня? 🙂

И пусть сегодня ты с другою,ты знай-я все тебе прощу.И лишь касание рукою,я на прощание прошу.И ты прости меня,любимый,я пред тобою не чиста-другой ласкает меня взглядом,ему на веки отдана.

Я БЫЛА ХОЛОДНА.ТЫ ПРИКОСНУЛСЯ КО МНЕ СВОИМИ ГОРЯЧИМИ РУКАМИ,СКОЛЬЗЯ ПО ВСЕМУ МОЕМУ ТЕЛУ.ТЫ НЕЖНО СЖИМАЛ МЕНЯ КРЕПКИМИ РУКАМИ.А КОГДА УЖЕ НЕ МОГ ТЕРПЕТЬ ТЫ ПРИПОДНЕС МЕНЯ К СВОИМ ГУБАМ. МЫ СОМКНУЛИСЬ УСТАМИ ДЕВЯТЬ РАЗ,А КОГДА ТЫ ВЫЖЕЛ ИЗ МЕНЯ ВСЕ,ТЫ В ПОСЛЕДНИИ РАЗ СЖАЛ МЕНЯ ИЗО ВСЕХ СИЛ,И ВЫБРОСИЛ В ОКНО.ТЕПЕРЬ Я ЛЕЖУ ПОСЕРЕДИНЕ ДОРОГИ,НИКОМУ НЕНУЖНАЯ ПУСТАЯ БАНКА ИЗ-ПОД ПИВА

Привет солнышко! На улице снег, холодный ветер, а у меня украли палатку 🙁 пусти переночевать.(автор:ХеХетун)

ПЕЙ-помрёшь,не ПЕЙ-помрёшь!!Так что ПЕЙ пока живёшь.

Наступает ночь и тишина, и где сейчас твоя рука? и что за мысли в голове? и что ты хочешь в темноте? Ты не держи его так крепко. ведь это телефон твой, детка!

Девочка видит рябинку,
Ягодки ей захотелось,
Ветка под ней обломилась.
На тебе, сука, наелась.

Источник:
Hotlog_js 1
Сообщения СМС про любовь на сотовый мобильный телефон на Zakat.ru Я хочу чтоб была бы ты рядом. Я хочу чтоб была ты со мной. Я хочу чтоб ты горе не знала. Потому что всегда я с тобой.
http://www.zakat.ru/sms/42.htm

Сообщение про любовь

Над нечищеными дорогами,
Через солнце летит снежок.
Нас касанием тихим трогает
И уходит в гущу дорог.
Атмосферное ты явление,
Отчего ты душу мне жжешь,
Ничего от всех нас не требует
Снег последний, еще не дождь.
Просто тает и испаряется,
Не успев на землю слететь,
Так застенчиво улыбается
Тот, кто чует близкую смерть.

Зима пришла

Пришла зима пушисты ёлки.

Куда ни глянь ведь красота.

И снег лежит ковром пушистым,

Искрящим отблеском слепя.

Мороз проказник хулиганя,

На стёклах оставляя след.

Нарисовал такое чудо,

не описать его во век.

В лесу под стройною сосною,

зайчишка белый пробежал.

Оставил след на покрывале,

И в лес он дальше поскакал.

Осень в сером пальто и под серою шляпой,
Старый зонтик дождя не забыв захватить,
Помахав издалека мохнатою лапой,
Собралась наконец-то на юг уходить.

Нарядили елку в праздничное платье:
В пестрые гирлянды, в яркие огни,
И стоит, сверкая, елка в пышном зале,
С грустью вспоминая про былые дни.
Снится елке вечер, месячный и звездный,
Снежная поляна, грустный плач волков
И соседи-сосны, в мантии морозной,
Все в алмазном блеске, в пухе из снегов.

Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю
Слугу, несущего мне утром чашку чаю,
Вопросами: тепло ль? утихла ли метель?
Пороша есть иль нет? и можно ли постель
Покинуть для седла, иль лучше до обеда
Возиться с старыми журналами соседа?
Пороша. Мы встаем, и тотчас на коня,
И рысью по полю при первом свете дня;
Арапники в руках, собаки вслед за нами;
Глядим на бледный снег прилежными глазами;
Кружимся, рыскаем и поздней уж порой,
Двух зайцев протравив, являемся домой.

Мороз и солнце; день чудесный!
Еще ты дремлешь, друг прелестный —
Пора, красавица, проснись:
Открой сомкнуты негой взоры
Навстречу северной Авроры,
Звездою севера явись!

Зимним холодом пахнуло
На поля и на леса.
Ярким пурпуром зажглися
Пред закатом небеса.

Снежок порхает, кружится,
На улице бело.
И превратились лужицы
В холодное стекло.

Ветхая избушка
Вся в снегу стоит.
Бабушка-старушка
Из окна глядит.
Внукам-шалунишкам
По колено снег.
Весел ребятишкам
Быстрых санок бег.
Бегают, смеются,
Лепят снежный дом,
Звонко раздаются
Голоса кругом.

Дуют ветры в феврале,
Воют в трубах громко.
Змейкой вьется по земле
Легкая поземка.

Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.

Зима – это сказочное время года, которое несёт за собой чувство радости, веселья и ожидания чуда. Поэты способны не только увидеть и прочувствовать эту зимнюю нотку радости и восторга, но и отобразить в прекрасных стихотворениях. Стихи про зиму для всей семьи – почувствуйте приход праздничных дней!Катание на санках, игра в снежки, лыжи, рождественские праздники, море подарков и сюрпризов, всё это ждём мы от зимы. Деревья, накрытые снежным одеялом, привлекают внимание каждого человека. Сказочную природу дарит нам зима. Для многих детей эта любимая пора года.Произведения многих писателей вы найдёте на страничке стихи про зиму. Пусть сообщения из этого раздела принесут радость и тепло каждому прочитавшему, а настроение даже в самые холодные зимние дни всегда останется весёлым и бодрым

Снег ложится —
Снег! Снег! Снег!
Рады снегу зверь и птица
И, конечно, человек!
Рады серые синички:
На морозе мерзнут птички,
Выпал снег — упал мороз!
Кошка снегом моет нос.
У щенка на черной спинке
Тают белые снежинки.
Тротуары замело,
Все вокруг белым-бело:
Снего-снего-снегопад!
Хватит дела для лопат,
Для лопат и для скребков,
Для больших грузовиков.

За окошком в белом поле –
Сумрак, ветер, снеговей.
Ты сидишь, наверно, в школе,
В светлой комнатке своей.

В шубе, в шапке, в душегрейке
Дворник трубочку курил,
И, усевшись на скамейке,
Дворник снегу говорил:

Источник:
Сообщение про любовь
Над нечищеными дорогами, Через солнце летит снежок. Нас касанием тихим трогает И уходит в гущу дорог. Атмосферное ты явление, Отчего ты душу мне жжешь, Ничего от
http://stixishok.ru/index.php/stixi-pro-zimu

Стихи о любви на английском (с переводом)

Продолжаем нашу рубрику любовных стихов. Вот дошел черед и до стихов о любви на английском языке. Английская литература славится своими великими писателями и поэтами, среди них были такие известные люди, как Джорж Байрон, Чарлз Диккенс, Томас Элиот. Эти писатели очень глубоко и красиво могли описать такое светлое чувство как любовь. Поэтому, читайте, учите, любите и будьте любимыми

She Walks In Beauty like the night (Lord Byron)

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that’s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellowed to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.

One shade the more, one ray the less,
Had half impaired the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o’er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling place.

And on that cheek, and o’er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

Она идет во всей красе
Светла, как ночь ее страны.
Вся глубь небес и звезды все
В ее очах заключены,
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.

Прибавить луч иль тень отнять
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
Так безупречна, так чиста.

А этот взгляд, и цвет ланит,
И легкий смех, как всплеск морской,
Все в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой!

(Перевод Маршак С. Я.)

Your Name (Jessica Blade)

I wrote your name in the sky,
but the wind blew it away.
I wrote your name in the sand,
but the waves washed it away.
I wrote your name in my heart,
and forever it will stay.

Я написал твое имя на небе,
но ветер унес его далеко.
Я написал твое имя на песке,
но волны смыли его.
Я написал твое имя в моем сердце,
И оно навсегда там останется.

A White Rose (J B O’Reilly)

The red rose whispers of passion,
And the white rose breathes of love;
O the red rose is a falcon,
And the white rose is a dove.

But I send you a cream-white rosebud
With a flush on its petal tips;
For the love that is purest and sweetest
Has a kiss of desire on the lips.

Красная роза шепчет о страсти,
Белая – чуть дыша, говорит о любви.
Красное – сокол, белое – голубь,
Что в небе летают: горд и красив.

Но я подарю тебе тот белый бутон,
Что с алой каемкой на всех лепестках.
Словно любовь, что светла и чиста,
С поцелуем мечты на губах.

My Love (Tasha Shores)

My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.

My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.

My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s to you that I surrender.

Моя любовь, как океан
Она также глубока
Моя любовь, как роза
Чью красоту вы хотите сохранить.

Моя любовь, как река
Которая никогда не заканчивается
Моя любовь, как голубь,
С красивым сообщение для отправки.

Моя любовь как песня
Которая всегда звучит и звучит
Моя любовь, как заключенный
Для вас, потому что я сдался.

Meeting at Night (Robert Browning)

The gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i’ the slushy sand.

Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!

Тёмный берег и серый залив,
Низко повисла луны половина.
Прыгают волны, пугливы, легки,
Яркие пляшут их завитки,
К бухте толкая мою бригантину,
В мокром песке свой бег погасив.

Теплую отмель прошёл до конца.
Через поля приблизился к дому.
Стук по стеклу, скрип, словно треск,
Спички зажжённой синий всплеск,
И голос, не громче сквозь радость истомы,
Чем бьются друг в друга наши сердца.

Источник:
Стихи о любви на английском (с переводом)
Стихи на английском языке про любовь. Лучшие стихи про любовь из великой литературы Англии
http://www.ostrovlubvi.com/poetry/stihi-o-ljubvi-na-anglijskom-s-perevodo.html

COMMENTS