Язык английский

Английский язык: действенные советы для самостоятельного изучения Редактировать

Английский язык: действенные советы для самостоятельного изучения [ Редактировать ]

Зачастую бывает так, что есть огромное желание освоить английский язык, но нет времени или возможности посещать курсы. Выучить этот язык вполне возможно даже дома, занимаясь в свободное время. Давайте рассмотрим несколько вариантов, которые помогу повысить уровень владения английским без лишних затрат денег и времени. А главное, такие занятия не будут скучными.

Недавно в Украине запустили бесплатный сайт с изучением английского языка "Lingva.ua". По словам организаторов проекта, сайт создали специально для переселенцев, участников АТО, их семей, госслужащих, студентов и безработных. Суть проекта заключается в том, что можно в удобное время в любом месте в течение 15 — 20 минут в день изучать свободно английский язык. Как говорят создатели, через 2 месяца появляются первые разговорные и письменные навыки.

На данном этапе сайт ориентирован на начинающих, поэтому, если с английским дела отношений до этого не было — тогда вам точно подойдет такой метод. Если же до этого вы имели дело с изучением языка, то вначале вы сможете пройти специальный тест, который покажет уровень владения языком. Учить английский разработчики предлагают не по классической схеме, а по системе Виталия Зубкова. Разработчик знает 7 языков. Его основной принцип — обучение должно быть интересным.

Если у вас уже имеются кое-какие знания английского и вам требуется просто подтянуть язык — отличным методом станет просмотр видео или фильмов на английском языке с субтитрами. Поначалу может быть тяжело уловить все слова и суть происходящего, и вы будете в основном читать текст, нежели слушать.

Однако в таком сочетании, ваш мозг хорошо воспринимает информацию и незнакомые слова, со временем улучшиться ваше произношение. В скором времени, вы будете все меньше обращать внимание на титры, а то и вовсе сможете смотреть ролики без них.

Помимо всего прочего, такой способ изучения — это сочетание приятного с полезным. Если ориентироваться не только на русские, но и на английские субтитры, помимо звучания вы будете фиксировать правила письменной речи.

Стоит отметить, что в Киеве часто проходят киновечера на английском языке, на таких мероприятиях вы сможете полностью проникнуться атмосферой вечера. А главное преимущество — вы можете не только посмотреть фильм, но и пообщаться с другими посетителями события. На заметку, кинотеатры Киева, которые проводят показы фильмов на английском:

Существует множество специализированных сайтов, которые помогут в изучении языка. Этот метод является очень удобным, ведь вам не нужно тратить много времени в день для заний. В среднем, это может отнять у вас от 20 до 60 минут. Конечно же, такой вид обучения будет более эффективен для людей с уже имеющимися знаниями языка, однако, для новичков они также будут полезны, во время занятий повышается словарный запас. Важно то, что они проходят в игровой форме, с различными заданиями, мультимедийной поддержкой. Это затягивает, и к такому обучению хочется возвращаться вновь и вновь.

Если же вы хотите подтянуть знания английского и совместить это с своеобразным отдыхом — вы можете пойти в бесплатные разговорные клубы для общения. Обычно местом для таких встреч становятся кафешки, в которых в определенное время собираются жаждущие практики разговорного английского люди.

Здесь за чашечкой ароматного напитка выбирается тема для обсуждения, после чего каждый может выступить и высказать свое мнение. Так, зарождается живое обсуждение, живой разговор. Иногда на таких встречах играют в настольные игры, например в монополию.

Время пролетает незаметно. А такой вид занятий поможет не только повысить разговорный уровень, но и расширит ваш кругозор, ведь выпадает возможность пообщаться с множеством людей с разными взглядами.

Еще один совет в изучении английского — расклейте дома на предметы интерьера как можно больше стикеров, на которых будет написано название этого предмета на английском языке. Так, занимаясь повседневными делами, вы автоматически будете запоминать слова, которые используются в разговорном английском. Особенно хорошо, это работает с переводом тех слов, которые вам тяжело запомнить, и для тех, которые вы вовсе не знали до этого.

И помните, учиться никогда не поздно. В наше время существует много различных вариантов, как это сделать, большинство из них просты и доступны. Желаю вам найти наиболее подходящий из них для себя. Поэтому, удачного, интересного и главное эффективного вам изучения английского!

А в теплое время года заниматься английским можно вне дома, например, сидя на террасе уютного кафе. Читайте о лучших террасах Киева в моем предыдущем блоге.

Все в лагерь: где и как совершенствовать английский язык взрослым и детям

Все в лагерь: где и как совершенствовать английский язык взрослым и детям

Языковая студия AaPPLE приглашает желающих на «Американский уикенд«. Это двухдневный лагерь для взрослых, который поможет «подтянуть» английский язык, пообщаться с англоязычными гостями и насладиться атмосферой настоящего скаутского лагеря.

Наверное, каждый из нас хоть раз задумывался о том, как было бы здорово повернуть время вспять и снова оказаться в лагере. Вставать рано утром на зарядку, ходить отрядом в столовую, прогуливать спорт-часы, тщательно наряжаться на дискотеку. Вернуться в прошлое стало возможным вместе со специальной лагерной программой от языковой студии AaPPLE.

На два дня все участники проекта снова станут кэмперами (прим. Camp – лагерь, camper – ребенок в лагере): будут придумывать кричалки перед каждым походом в столовую, участвовать в общелагерных дневных мероприятиях, посещать творческие клубы, готовить вечернее мероприятие, проведут прощальный вечер у костра. И, конечно же, будут практиковать английский язык.

Помимо четырех с половиной часов английского, запланированных программой на два дня, участников ожидает общение в режиме нон-стоп с вожатыми студии, а также носителями языка из США и Германии. Забыть на время уикенда русский язык — вот основная задача проекта.

«Поездка в языковой лагерь – отличная возможность и для ребенка, и для взрослого не только отдохнуть, но и на время уйти от своей привычной жизни, стать немного другим человеком, без стеснения говорить на иностранном языке. В неформальной лагерной обстановке отказаться от русского намного проще, так как английский становится единственным комфортным для коммуникации способом. Да и преодолеть языковой барьер легче, когда тебя окружают такие же ученики, как и ты сам», — делится опытом вожатый лагеря.

«Американский уикенд» пройдет с 12 по 13 мая на базе детского оздоровительного лагеря «Гагарин». Гости будут проживать в недавно отремонтированных комфортабельных корпусах. Цена путевки – 3500 рублей. Для студентов при предъявлении студенческого билета стоимость составит 3000 рублей. Приятный бонус ждет тех, у кого в зачетке за последний экзамен по английскому стоит отметка «отлично» — в таком случае цена путевки для отличников снижается до 2900 рублей.

Язык английский

Англи?йский язы?к (самоназвание — English, the English language) — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи.

Государства и регионы, где английский язык является официальным либо языком большинства населения Государства и регионы, где английский язык является одним из официальных, но не является языком большинства населения

Английский язык — важнейший международный язык [4] , что является следствием колониальной политики Британской империи в XIX веке и мировым влиянием США в XX—XXI веках. Существует значительное разнообразие диалектов и говоров английского языка.

Английский язык возник в раннем Средневековье как язык части германских племён, вторгшихся в Британию. Он стал родным для большинства населения Великобритании, а с территориальным ростом Британской империи, распространился в Азию, Африку, Северную Америку и Австралию. После приобретения независимости британскими колониями английский язык остался либо родным языком большей части населения (США, Канада, Австралия, Новая Зеландия), либо одним из официальных языков (Индия, Нигерия).

Английский язык — родной для около 335 млн (2003 год), третий родной язык в мире после китайского и испанского [5] [6] , людей, говорящих на нём (включая тех, для кого он является вторым языком), свыше 1,3 млрд человек (2007). Один из шести официальных и рабочих языков ООН.

Английский язык является официальным в 54 [7] странах — Великобритании [8] , США (официальный язык тридцати одного штата), Австралии, один из официальных языков Ирландии (наряду с ирландским), Канады (наряду с французским) и Мальты (вместе с мальтийским), Новой Зеландии (наряду с маори и жестовым). Используется в качестве официального в некоторых государствах Азии (Индия, Пакистан и других) и Африки (в основном это бывшие колонии Британской империи, входящие в Содружество наций), при этом большинство населения этих стран являются носителями других языков. Говорящих на английском языке в лингвистике называют англофонами; особенно этот термин распространён в Канаде (в том числе в политическом контексте, где англофоны в некоторых отношениях противопоставляются франкофонам).

Английский язык имеет многовековую историю становления, развития и территориального распространения, которая неразрывно связана с изменением языка, происходящим с течением времени, а также географическим и социальным разнообразием его употребления. В его формировании внутри Англии участвовали разные диалекты, а с расширением зоны массового расселения носителей данного языка за пределы собственно Англии и Великобритании со временем стало возможным говорить и о национальных вариантах английского языка (британском или американском английском и пр.).

Варианты английского языка. Национальные варианты Править

Лексические, произносительные и грамматические особенности речи массы носителей английского языка в тех странах, где он имеет статус государственного (официального), объединяют в понятие национальных вариантов английского. Прежде всего речь о тех странах, где для большинства населения он является родным. Соответственно выделяются британский, американский (США), канадский, австралийский и новозеландский английский [9] . Внутри этих стран (национальных вариантов) речь носителей фактически также неоднородна, подразделяясь на региональные и местные варианты, говоры, территориальные и социальные диалекты, но нередко имеет общие отличия от национальных вариантов других стран.

У английского языка множество диалектов. Их разнообразие в Великобритании значительно более велико, чем в США, где основой литературной нормы до середины XX века являлся средне-атлантический (Mid-Atlantic) диалект. С 50-х годов XX века господствующая роль в США перешла к средне-западному (Mid-Western) диалекту.

В работах современных исследователей отмечается значительная вариативность английского языка в современном мире. Брадж Качру [en] и Дэвид Кристал выделяют три концентрически расходящихся из одной точки круга стран его распространения. В первый, внутренний, входят страны с издавна преобладающим числом носителей английского как родного; во второй — страны Британского содружества, где он является одним из официальных, не являясь родным для большинства населения, и третий, расширяющийся на остальные страны, где английский становится языком межгосударственного общения, в том числе научного. Распространение английского языка на всё новые территории и сферы человеческой деятельности вызывает в современном мире неоднозначную реакцию [10] .

  • Кокни (Cockney) — термин для ряда исторических диалектов районов и ремесленных цехов Лондона
  • Скауз (Scouse) — диалект жителей Ливерпуля
  • Джорди ( англ. ) — диалект жителей Нортумберленда, в частности, Ньюкасла на Тайне
  • West Country
  • East England (Восточная Англия)
  • Birmingham (Brummy, Brummie) (Бирмингем)
  • Cheshire (Чешир)
  • Cornwall (Корнуолл)
  • Cumberland (Камберленд)
  • Central Cumberland (Центральный Камберленд)
  • Devonshire (Девоншир)
  • East Devonshire (Восточный Девоншир)
  • Dorset (Дорсет)
  • Durham (Дарэм)
  • Bolton Lancashire (Болтон в Лэнкэшир)
  • North Lancashire
  • Radcliffe Lancashire
  • Northumberland (Нортумберленд)
  • Norfolk (Норфолк)
  • Tyneside Northumberland (Тайнсайд Нортумберлэнд)
  • Somerset (Сомерсет)
  • Sussex (Сассекс)
  • Westmorland (Уэстморленд)
  • North Wiltshire (Уилтшир)
  • Craven Yorkshire (Йоркшир)
  • North Yorkshire (Северный Йоркшир)
  • Sheffield Yorkshire (Шеффилд)
  • West Yorkshire (Западный Йоркшир)
  • Lowland Scottish (равнинная Шотландия) — также считается отдельным языком (Lowland Scots).
  • Edinburgh (Эдинбург) — также считается диалектом языка Lowland Scots.
  • Belfast (Белфаст)
  • South Wales (Южный Уэльс)
  • Йола — мёртвый язык, отделился от средневекового английского.
  • Американский английский (AmE, AmEng, USEng)
    • Социо-культурные диалекты
      • Афроамериканский английский
      • Чикано
      • Стандартный американский английский
    • Региональные диалекты
      • Northeastern dialects
        • Бостонский диалект
        • Диалект Мэна и Нью-Хемпшира
        • Нью-йоркский диалект, Northern New Jersey Dialect (New York metropolitan area)
        • Диалект г. Провиденс, штат Роуд Айленд
        • Вермонтский диалект
        • Филадельфийский диалект
        • Питтсбургский диалект
      • Внутриматериковый северный американский диалект (включает западную и центральную части штата Нью-Йорк)
        • Северный пенсильванский диалект (Скрэнтон, Пенсильвания)
      • Среднеатлантические диалекты
        • Вашингтонский диалект
        • Балтиморский диалект
        • Тайдуотерский диалект
        • Вирджинский подгорный диалект
      • Внутриконтинентальные северные диалекты (нижняя часть Мичигана, северные Огайо and Индианы, пригороды Чикаго, частично Висконсин и штат Нью-Йорк)
        • Чикагский диалект
        • Буффальский диалект
      • Северный центральный американский диалект (главным образом Миннесота, но также частично Висконсин, верхняя часть Мичигана, и частично Северная Дакота, Южная Дакота, и Айова)
          • Юпер (Разновидность северного центрального диалекта, используется в верхней части Мичигана и в некоторых соседних областях)
      • Центральный американский английский
        • Северный центральный (тонкая полоса от Небраски до Огайо)
        • Сент-Луисский диалект
        • Южный центральный (тонкая полоса от Оклахомы до Пенсильвании)
        • Аппалачский английский
      • Южные американские диалекты
        • Прибрежный юго-восточный (Чарльзтон, Южная Каролина, Саванна, Джорджия)
        • Кейджн (потомки французов в Луизиане)
        • Диалект острова Харкерс (Северная Каролина)
        • Диалект плато Озарк
        • Подгорный диалект
        • Южный нагорный диалект
        • Флоридский колониальный диалект
        • Галла или гичи
        • Тампский диалект
        • Техасский диалект
        • Ят (Новый Орлеан)
      • Западные диалекты
        • Калифорнийский
        • Ютский
        • Айдахо
        • Бунтлинг
        • Гавайский
        • Тихоокеанский северо-западный
  • Канадский английский (CanE, CanEng)
    • Нью-фаундленский
    • Приморский диалект
      • Луненбургский диалект
    • Западный и центральный канадский английский
      • Квебекский диалект
      • Оттавская гнусавость
      • Тихоокеанский северо-западный диалект

Индийский вариант английского языка является одним из крупнейших в мире по числу носителей. Он, в свою очередь, распадается на диалекты, важнейшими из которых являются:

  • Standard Indian English — используется в федеральных СМИ Индии, практически совпадает с хинглишем
  • Хинглиш — диалект, на котором говорят в основном люди, родным языком которых является хинди
  • Пенджабский английский
  • Ассамский английский
  • Тамильский английский

Предок современного английского языка — древнеанглийский язык — выделился в дописьменный период своей истории из среды германских языков, сохранив с ними много общего как в лексике, так и в грамматическом строе. В более раннюю эпоху сами древние германцы выделились из индоевропейской культурно-языковой общности, включавшей предков современных народов, говорящих на индоиранских — (индийских, иранских) и европейских (кельтских, романских, германских, балтийских и славянских) языках. И германские языки сохранили древние пласты общеиндоевропейской лексики, претерпевшей в них закономерные (законы Гримма и Вернера) исторические изменения, продолжившиеся и в английском после приобретения им самостоятельности. Так, к общеиндоевропейской лексике традиционно относят термины родства и количественные числительные.

Примеры сохранившейся общеиндоевропейской лексики [ источник не указан 965 дней ] :

  • латинское pater «отец» с переходом звука [p] в [f] в германских языках соответствует немецкому Vater [fater] и английскому father;soror «сестра» — Schwester — sister.
  • латинское unus «один» — немецкое ein — английское an / one.

Принято делить историю английского языка на следующие периоды: древнеанглийский (450—1066 гг., год завоевания Англии норманнами), среднеанглийский (1066—1500), новоанглийский (с 1500 г. до нашего времени). Некоторые лингвисты выделяют также ранненовоанглийский (англ.) русск. период (конец XV -середина XVII вв.) [11] .

Родоначальники нынешних англичан — германские племена англов, саксов и ютов, — переселились на Британские острова в середине V века. В эту эпоху их язык был близок к нижненемецкому и фризскому, но в последующем своём развитии он далеко отошёл от других германских языков. В течение древнеанглийского периода англо-саксонский язык (так многие исследователи называют древнеанглийский язык) изменяется мало, не отступая от линии развития германских языков, если не считать расширения словаря.

Переселившиеся в Великобританию англо-саксы вступили в жестокую борьбу с коренным местным населением — кельтами. Это соприкосновение с кельтами почти не повлияло ни на структуру древнеанглийского языка, ни на его словарь. Не больше восьмидесяти кельтских слов сохранилось в памятниках древнеанглийского языка. Среди них:

  • слова, связанные с культом: cromlech — кромлех (постройки друидов), coronach — древнее шотландское погребальное причитание;
  • слова военного характера: javelin — копьё, pibroch — военная песня;
  • названия животных: hog — свинья.

Некоторые из этих слов прочно обосновались в языке и употребляются поныне, например: tory ‘член консервативной партии’ — по-ирландски значило ‘разбойник’, clan — племя, whisky — виски. Некоторые из этих слов стали международным достоянием, например: виски, плед, клан. Такое слабое влияние кельтского на древнеанглийский язык можно объяснить культурной слабостью кельтов по сравнению с победителями англо-саксами. Влияние римлян, владевших частью территории Британии в течение 400 лет, значительнее. Латинские слова входили в древнеанглийский язык в несколько этапов. Во-первых, часть латинизмов была воспринята германоязычным населением севера континентальной Европы ещё до переселения части германцев на Британские острова. В их числе:

  • street — от лат. strata via ‘прямая, мощёная дорога’;
  • wall — от лат. vallum , стена;
  • wine — от лат. vinum ‘вино’.

Ещё часть — непосредственно после переселения англо-саксов: таковы названия местностей, например:

  • Chester, Gloucester, Lancaster — от лат. castrum ‘военный лагерь’, или
  • Lincoln, Colches — от лат. colonia ‘колония’,
  • Port-Smouth, Devonport — от лат. portus ‘гавань’ и ряд других.

Латинскими по происхождению оказываются и названия многих видов еды и одежды:

названия ряда культурных или используемых в хозяйстве растений:

Ещё один слой латинских слов относится к эпохе проникновения в Британию христианства. Таких слов около 150. Эти слова также глубоко вошли в язык и стали его частью наряду с коренными германскими словами. Таковы прежде всего термины, непосредственно относящиеся к церкви:

  • apostle — греко-лат. apostolus ‘апостол’,
  • bishop — греко-лат. episcopus ‘епископ’,
  • cloister — лат. claustrum ‘монастырь’.

Эпоха набегов, а потом и временного завоевания Британии викингами (790—1042) даёт древнеанглийскому языку значительное количество общеупотребительных скандинавских по происхождению слов, таких как: call — называть, cast — бросать, die — умирать, take — брать, ugly — безобразный, ill — больной. Характерно и заимствование грамматических слов, например both — оба, same — тот же, they — они, their — их и др. В конце этого периода постепенно начинает проявляться процесс огромной важности — отмирание флексии. Не исключено, некоторую роль в этом сыграло фактическое двуязычие части английской территории, находившейся под датским управлением: языковое смешение привело к обычным последствиям — упрощению грамматического строя и морфологии. Характерно, что флексия начинает раньше исчезать именно на севере Британии — области «Датского права».

Как и следовало ожидать, к старофранцузскому восходят (за исключением исконно германских king — король, queen — королева и немногих других) подавляющее большинство слов, относящихся к управлению государством:

  • reign — царствовать, government — правительство, crown — корона, state — государство и т. д.;

большинство титулов знати:

слова, относящиеся к военному делу:

  • army — армия,
  • peace — мир,
  • battle — битва,
  • soldier — солдат,
  • general — генерал,
  • captain — капитан,
  • enemy — неприятель;

Очень показательно, что слова, имеющие отношение к торговле и промышленности, — старофранцузского происхождения, а названия простых ремёсел — германские. Пример первых: commerce — торговля, industry — промышленность, merchant — купец. Не менее показательны для истории английского языка два ряда слов, отмеченных ещё Вальтером Скоттом в его романе «Айвенго»:

названия живых животных — германские:

названия же мяса этих животных заимствованы из старофранцузского:

  • beef (совр.фр. le b?uf) — говядина,
  • veal (совр.фр. le veau) — телятина,
  • mutton (совр.фр. le mouton) — баранина,
  • pork (совр.фр. le porc) — свинина

Грамматическое строение языка претерпевает в этот период дальнейшие изменения: именные и глагольные окончания сначала подвергаются смешению, ослабевают, а затем, к концу этого периода почти совершенно исчезают. В прилагательных появляются, наряду с простыми способами образования степеней сравнения, новые аналитические, посредством прибавления к прилагательному слов more ‘более’ и most ‘больше всего’. К концу этого периода (1400—1483) относится в стране победа над другими английскими диалектами диалекта лондонского. Этот диалект возник на основе слияния и развития южных и центральных диалектов. В фонетике происходит так называемый Великий сдвиг гласных.

В результате миграции в 1169 году части британцев на территорию ирландского графства Уэксфорд самостоятельно развивался язык йола, исчезнувший в середине XIX века.

Период последующего развития английского языка, к которому принадлежит и состояние языка современной Англии, начинается в конце XV века. С развитием книгопечатания и массовым распространением книг происходит закрепление нормативного книжного языка, фонетика и разговорный язык продолжают изменяться, постепенно отдаляясь от словарных норм. Важным этапом развития английского языка стало образование в британских колониях диаспоральных диалектов.

Письменность древних германцев была рунической; на основе латинского алфавита существует с VII века (в раннем Средневековье использовались добавочные буквы, но они вышли из употребления). Современный английский алфавит содержит 26 букв.

Орфография английского языка считается одной из самых трудных для изучения среди индоевропейских. Отражая сравнительно верно английскую речь периода Возрождения, она совершенно не соответствует современной устной речи британцев, американцев, австралийцев и других носителей языка. Большое количество слов в письменном виде включает буквы, не произносящиеся при чтении, и, наоборот, многие произносимые звуки не имеют графических эквивалентов. Так называемые «правила чтения» ограничены таким высоким процентом исключений, что теряют всякий практический смысл. Учащемуся приходится изучать написание или чтение почти каждого нового слова, в связи с чем в словарях принято указывать транскрипцию каждого слова. Известный лингвист Макс Мюллер назвал английскую орфографию «национальным бедствием».

Орфографических норм в английском языке пять — британская (также «орфография Содружества»), британская оксфордская, американская, канадская и австралийская. В практическом использовании они часто смешиваются [ источник? ] .

Пунктуация является одной из самых простых. Между британским английским и американским английским имеется ряд отличий и в пунктуации. Так, к примеру, при вежливой форме обращения на письме в Великобритании точка после Mr, Mrs или Dr не ставится, в отличие от США, где напишут Mr. Jackson вместо Mr Jackson. Есть также различие в форме кавычек: американцы употребляют двойной апостроф ‘‘…’’, а британцы одинарный ‘…’, более активное употребление в американском серийной запятой и т. д.

Передача англоязычных имён и названий в русском тексте определяется довольно сложной системой правил, компромиссных между фонетической и орфографической системами, подробнее см. в статье «Англо-русская практическая транскрипция». Множество имён и названий, однако, передаются по традиции, архаично, в частичном или полном противоречии этим правилам.

Язык английский

Эта отметка установлена 12 мая 2011 года.

Официальный язык один из двух или нескольких официальных языков de facto официальный язык (официальный язык отсутствует) один из нескольких de facto официальных языков (официальный язык отсутствует)

Помимо иноязычного влияния, важным фактором являлись и хронологические рамки формирования языкового варианта языка в США: его базой в колониальный период послужила британская речь в период XVII—XVIII веков. После получения независимости, в условиях отсутствия средств массовой коммуникации, изменения, произошедшие в языке метрополии в XIX — начале XX веков (к примеру, утрата ретрофлексного r), как правило, не нашли своего отражения в речи США, фонология и лексика которой, по-прежнему, носят архаичный характер.

Американский английский создал тысячи слов и фраз, которые вошли как в общеанглийский (hitchhike, landslide), так и в мировой лексикон (окей, тинейджер).

Особое влияние на язык оказали существенные различия в жизни и быте колонистов в США и Великобритании. Иной климат, природа, окружение и быт привели к адаптации и возникновению в местном английском новых слов и понятий. В эту категорию входят слова, возникшие именно в США и не получившие распространения в Англии: названия растений и животных североамериканского континента (moose — «североамериканский лось» при английском elk, которое в США получило значение изюбрь), различных явлений, связанных с государственным и политическим строем США (dixiecrat — «демократ из южного штата»), с бытом американцев (drugstore — «аптека-закусочная»).

Особую группу составляют слова, которыми пользуются как в Англии, так и в США и в которых специфически американским является лишь одно из присущих им значений (market — «продовольственный магазин», career — «профессиональный»). Слово faculty в Англии употребляется в значении «факультет», а в Америке «профессорско-преподавательский состав». Существительное pavement для англичанина означает «тротуар», а для американца «мостовая». К разряду американизмов относятся также слова, которые в Англии превратились в архаизмы или диалектизмы, но по-прежнему широко распространены в США: fall — «осень» вместо франко-норманского autumn, apartment — «квартира» вместо flat, tardy — «запоздалый», railroad вместо railway — «железная дорога», subway вместо metro — «подземка, метро», и прочие.

В процессе заимствования некоторые американизмы в Британии подвергаются переосмыслению. Например, caucus — «закрытое собрание партийных лидеров» приобрело в Англии новое значение: «политика подтасовки выборов», «давление на избирателей» и пр.

Некоторое влияние оказали на лексикон американского английского и другие европейские языки.

Более интенсивно в США влияние испанского языка, особенно на юго-западе. Такие стандартные испанские и испанизированные индейские заимствования как adios, solo, rancho, buckaroo, tapas, tacos, guacamole, latino/a широко используются в речи и литературе для придания ей разного рода стилистических, иронических и прочих оттенков. Получили распространение и разного рода ложные испанизмы типа chitos, doritos и т. д.

Галлицизмы, широко представленные в английском языке в целом, имеют в американском английском несколько иную частотность. Наиболее часты канцеляризмы с французским суффиксом причастия [eе] контрастируемым с [er] для разграничения субъекта и объекта действия: tutor (репетитор) и tutee (ученик), employer (работодатель) и employee (служащий, рабочий).

Влияние немецкого языка на американский английский было менее значительно, но довольно ощутимо. С одной стороны, немецкий язык, а точнее различные его диалекты, был родным для самой значительной волны иммигрантов. И сегодня около 20 % населения США (порядка 60 миллионов человек) имеют полное или частичное немецкое происхождение. С другой стороны, отсутствие официального статуса немецкого языка привело к сокращению его сферы влияния (сегодня только 1,5 миллиона американцев считают его родным). Немецкое влияние ощущается в некоторых словах и словарных переосмыслениях (например, «dumb» в значении глупый, ср. нем. dumm).

Эта отметка установлена 12 мая 2011 года.

В США, как и в Великобритании, имеются различные произносительные диалекты (называемые региональными акцентами). В США нет официально утверждённого «правильного» акцента. Однако, дикторами большинства общефедеральных СМИ (в первую очередь, CNN) используется так называемый General American accent. В качестве General American был выбран акцент Midwestern. Хотя на нём говорит очень малая доля населения США (штаты Небраска, Айова и Иллинойс), он понятен всем американцам. Из послевоенных президентов США на General American говорили Д.Эйзенхауэр, Р.Никсон, Дж. Форд, Р.Рейган и Б.Обама.

Ниже перечислены особенности, характерные сразу для многих региональных акцентов США. Большинство из этих особенностей имеют место и в General American. Но нет ни одной особенности, которая была бы характерна сразу для всех акцентов США и при этом отсутствовала бы в британском английском. Более того, на северо-востоке США есть диалекты, практически неотличимые по произношению от британского Received Pronunciation.

Характерной особенностью основного американского массива является сохранение архаичного ретрофлексного r в положении после гласных (произношение /r/ в таких словах как part или girl), что является также особенностью диалектов Ирландии, Шотландии и Юго-Восточной Англии (и в XVIII веке почти всей территории Англии). Исключения составляют некоторые регионы Юга, Новой Англии, Нью-Йорк, афроамериканский диалект и др.

Американский английский имеет меньше различий в гласных перед r, чем британский. Слова merry, marry и Mary говорящие на стандартном американском произносят одинаково (однако разница сохраняется во многих региональных акцентах США).

Длина гласных (обозначаемая через [?]) менее важна в американском английском, чем в британском RP (где долгие гласные чаще всего заменяют пропавший звук [r]).

Одна из наиболее типичных особенностей американского английского — переход во многих словах британских гласных [??] (похожего на долгий русский «о») и [?] (похожего на краткий русский «о», иногда обозначается [?]) в звук [?] (ближе к русскому «а», чем к «о») (сравните британское произношение слова «cop», [k?p], [2] и американское, [k?p] [2] [3] ).

Степень сдвига от [??] и [?] к звуку [?] в разных словах разная (она зависит и от регионального акцента). Одни слова, которые в британском RP содержали звук [??] или [?], содержат тот же звук и в американском варианте (например, слова dog, long, chocolate), другие произносятся американцами в точности как [?] в слове father (например, слова hot, dot, box), третьи занимают промежуточное положение. В частности, если в британском RP словосочетание «hot dog» произносится [h?t d?g] (приблизительно «хот дог»), то в стандартном американском (GA) это же словосочетание произносится [h??t d??g] (приблизительно «хат дог») или даже [h??t d??g], то есть буква «о» в словах hot и dog в стандартном американском произносится по-разному. (Но в некоторых региональных диалектах США можно услышать «хот дог» и даже «хат даг»).

В словарях, использующих IPA, «промежуточные» звуки не указываются. Если звук произносится ближе к [?], то он и обозначается как [?] (или [??], если авторы хотят подчеркнуть долготу звука).

Из слов, которые в британском RP произносились с [??] или [?], чаще всего произносятся большинством американцев с [?] (или близко к [?]) в словах, содержащих буквосочетания wha, wa (например, what, want, wash), al (например, talk, call, hall), aw (например, thaw, saw, awkward), au (например, author, pause), ot (например, dot, hot, lot) и некоторые другие.

С другой стороны, слова, содержащие буквосочетания or (например, sport, lord, fork) и некоторые другие, практически никогда не произносятся американцами через [?].

В результате «исчезновения» во многих словах гласного [??], такие слова как cot и caught большинством американцев произносятся одинаково (т. н. cot-caught merger, так же распространённой в Канаде и в некоторых шотландских диалектах).

Источники:
Английский язык: действенные советы для самостоятельного изучения Редактировать
Зачастую бывает так, что есть огромное желание освоить английский язык, но нет времени или возможности посещать курсы. Выучить этот язык вполне возможно даже дома, занимаясь в свободное время.
http://podrobnosti.ua/2180134-anglijskij-jazyk-dejstvennye-sovety-dlja-samostojatelnogo-izuchenija.html
Все в лагерь: где и как совершенствовать английский язык взрослым и детям
12-13 мая пройдут уникальные выходные на базе детского лагеря отдыха Гагарин
http://www.amic.ru/news/412387/
Язык английский
Англи?йский язы?к (самоназвание — English , the English language ) — язык англо-фризской подгруппы западной группы германской ветви индоевропейской языковой семьи.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Язык английский
Эта отметка установлена 12 мая 2011 года . Официальный язык один из двух или нескольких официальных языков de facto официальный язык (официальный язык отсутствует) один из
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%B2_%D0%A1%D0%A8%D0%90

COMMENTS